Nieuwe woorden

Standaard

Mijn liefje is geboren en getogen in (de provincie) Antwerpen. Ik ben een product van de druivenstreek. Zo heel af en toe zorgt dat voor wat spraakverwarring. Vooral bij bezoekjes aan mijn grootmoeder moet ik soms eens vertalen. We leren elkaar ‘nieuwe woordjes’.

Dit leerde ik hem o.a.:

  • Taffelen: treuzelen  (Hij gebruikt dan weer ‘semmelen’)
  • Lameren: de tijd verbabbelen
  • Een grizzeltje: een rilling
  • een zjat: een tas (of voor de Nederlanders onder ons een kopje)

En af en toe verfrans ik express woorden omdat ik weet dat hij daar de weubekes van krijgt. (De weubekes = de kriebels)

Ook soms last van spraakverwarring thuis? Of zocht je de liefde niet ver van huis? Wat is jouw favoriete dialectwoord?

Advertenties

24 gedachtes over “Nieuwe woorden

  1. Ja hoor, soms met vlaamse vrienden om heel gewone woorden als ‘lopen’, in de zin van: Ik ben wezen lopen. Daaronder verstaat de Nederlander: ‘te voet gaan’, ‘wandelen’ en de Vlaming eerder denkt aan ‘rennen’.
    Mijn favoriete dialectwoord uit West-Brabant (NL) is subiet, wat in het dialect betekent: later, terwijl de eigenlijke betekenis van het woord ‘direct’ is.

  2. met de druivenstreek bedoel je dan Overijse?
    Ik hou wel van al die dialecten, ik zou het bijzonder jammer vinden dat ze verdwijnen, al zie ik het soms wel somber in. Vooral bij de jeugd merk ik steeds meer gebruik van AN…
    Mijn vrouw en ik zijn uit dezelfde streek, ook al heb ik wel andere roots.
    Ons (Waregems) dialect is heel verschillend van de rest van West-Vlaanderen. Leunt eigenlijk meer aan bij het Oostvlaams.
    Een favoriet dialectwoordje? Niet makkelijk om iets meteen te bedenken, maar “babbelette” (een vrouw die maar niet ophoudt met praten) en “poepgoai’n” (dwaas rondkijken) vind ik wel plezant.
    Interessante site hiervoor is: http://www.mijnwoordenboek.nl/dialect-vertaler.php. Rechts vind je de verschillende provincies waarop je kan klikken om de verschillende dialecten te vinden.

  3. Ik ben zelf ook van Antwerpen, maar bij ons thuis werd redelijk AN gesproken. Toen ik mijn man leerde kennen, heb ik van hem en zijn ouders veel dialectwoorden geleerd. Voo rmij een hele openbaring, ook al zijn we van dezelfde gemeente. Dit zijn er enkele van:
    – edredon: donsdeken
    – blaffetuur: rolluik
    – trisee: vergiet
    – pertang: nochtans

    Mijn grootvader is geboren en getogen in Meer, tegen Hoogstraten. Zijn favoriete woorden waren
    – renger: regen
    – lozze (uitspreken als leuzzie): horloge
    – tater: schommel

    Vraag me niet om deze woorden uit te spreken, want het lukt me niet dat natuurlijk te laten overkomen. 🙂

  4. Zelf kom ik uit de Vlaamse Ardennen, mijn lief uit Vlaams-Brabant. Suikerbrood zorgde bij ons in het begin voor verwarring: thuis bedoelden wij daar een soort sla mee, mijn lief had het op brood van bij de bakker 🙂

  5. Het lief is intussen helemaal ingeburgerd. Antwerpenaren zouden niet eens meer horen dat van Antwerpen is. Ha! Mission accomplished. Maar als mijn grootouders dialect spreken verstaat hij toch den helft nog niet (en ik 1/4 want ben opgevoed in AN). Ik heb zelf dus geen Antwerps geleerd :p

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s